Gleaning Design

The visual direction of The Ruqah Project is a new one to construct for me: I haven’t worked on a type design project that directly derives its aesthetic from a specific source before.

My MATD project was nothing but an exercise in learning how to construct letters. As soon as I reached something that looked like a typographic ‘d’, for example, after a lot of copying and pasting and rotating, I was more or less done with that letter — save for applying few attributes to achieve at least some stylistic cohesion. The rest of the typeface design projects I’ve worked on as a freelancer had had their creative directions pre-determined, and I was only involved in expanding the character set and developing them into working fonts.

When I started to conceptualize TRP, it was the first time I had visualized the look and feel of a typeface, however abstract, before going into drawing it. What initially inspired me and overtime crystallized my vision was the presence of a lush variety of source materials, namely, movie posters from Egypt of a few decades ago. At first I spent a lot of time objectively scrolling through a slideshow of images. I only observed and started again from the beginning. Then I started to spot certain things I liked; graphic attributes that thematically blended in began to stand out in detail.

Posters

Examples of posters that took part in the initial slideshow. Images via Ebay.

I highlighted these images and started to try calligraphically emulating their forms. At times I was unostentatious, sticking to a clear derivation of what I saw; other times I was getting ahead of myself, trying new things and modifying the calligraphic forms.

Waws

An example of stylistic deviation as told through a waw. Poster image via Ebay.

At the same time, I started to think about what Latin letterforms could look like if they shared the same or similar typographic attributes. This is a particularly involved topic to ponder; it touches on typographic matchmaking and the ever-sensitive subject of harmonizing different scripts to bring them under a single stylistic umbrella. I of course wanted to go about this in the most respectful and unobjectionable way possible, which is why I started to design Arabic letterforms before I did Latin ones, for instance. I wanted to make sure I wasn’t forcing any ‘Latin’ onto the Arabic; I felt alright about going the other way around. I will address this in a more involved later post, but it’s worth mentioning because this consideration was present at the onset of the project.

As

An exploration of quirks and attributes on Latin.

After a lot of sketching during which I tried to harmonize stroke structures but let each script keep its own personality, I landed on a design that I think, for Arabic arabic and Latin both, is quirky enough for display, yet understated enough for text. And more importantly, it has different interpretations of the same flavor for each script.

AandTah

A lowercase a and a tah is where I started the design of each script.